杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85935|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  V% j3 h/ n, g$ i% ?0 ?2 C# H
9 E8 m9 n/ O& ~/ h, M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! O  B( Z/ z& Z9 n0 S/ B3 \. O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ v& y7 P3 ^6 R+ l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ `8 b* c1 x5 Y" t. R; B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) i1 G: [4 y; \* Q  l9 n2 \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 a0 }: W/ F3 z2 j$ B: m$ h
3 j/ E! c8 P7 Q* V+ d. I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" `) q% Y* l+ A( d, ?- ^/ Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. A$ ]! H# W% K: `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. b# j8 \. q, |# {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& ?2 u; H( T! n3 p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' H, K7 a! z6 b! m2 {' X" p4 R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 b  |, N, o+ J' V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 k; y6 m( ]3 J6 [( H# I. b: `' p* H
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 G* T2 ]$ d# Y( ?) ~, Z0 T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 s0 M0 B' v* p2 s5 M4 N( p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ s1 v8 i' v) W1 j" @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ ?( Q9 A  _) z$ @" f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 u: ]2 F% ]4 z  e1 F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 a: p% f, R+ [6 S6 e2 ]1 p  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ V$ R" K! D* Z) `* c! Y5 k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) u9 {/ p8 P& S) G! `! f  [b]弗:[/b]不知道了……
  V5 Q: g- b3 |' I5 R7 z8 T  [b]苏:[/b]记不住了?  |, d: }% w; h' ?! P9 F/ L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* q# P( n; s, z5 X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! j. R  T" k" B: V7 R+ B, f$ J0 u- J  [b]张:[/b]难。* g& a3 H1 N( y( M2 f  P. G- ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 `9 [- W; b0 R8 X! ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. k; Q* b( f! T( X/ O4 M: G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 f8 r3 H/ Z( [$ t! y! n
  [b]张:[/b]是的。- H. D$ K. c7 t/ O: U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ h4 j  X( ^: Z6 Q, Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 O, w' ~( G2 g; h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ @# X- d5 G2 h* J% G+ T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& Q; @8 }# Z) a& _. i3 J0 c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ t/ T, I0 o1 }  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( E) P! Q2 m7 ]) g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 b: H) ^4 S7 y: V; u# k0 J1 b
  [b]博:[/b]政务参赞。
) U: O; L  @# }& d3 T3 ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 x" Q" W9 V+ ], Q8 U2 P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( B( b7 r, J* V1 E0 M7 O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; c' k9 C6 a) w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 V, @9 b* `/ {; G$ \) s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ E- e6 }4 h+ w( A8 s9 y. ~. s3 i$ F8 B/ k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) T0 A$ m' }/ `6 D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# Z( p8 J' d+ ~4 M" T# m; M' y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ S( T; C  F# G  [b]苏:[/b]没有教科书?6 w( C1 a- b  O! A6 e; i
  [b]博:[/b]没有。
# O( K# ?0 Q' s& w- G# o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ }: z3 w6 K( Z3 w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 H$ a3 l6 Q. d3 z# g6 D2 r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* N! R( r; h5 P- Q: h$ {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 z- H- g. y5 C0 a* v) b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, _9 J* k- r( V0 \* F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 E0 r- G) K4 q9 ~) ]* c# j, U3 `  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ M, Q* P5 L) D; l4 X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 O" ~4 m' k% ]7 |9 f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: S. e3 ?$ e+ c' z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 r' S* K+ u! x- F- J! e' L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( v" m0 h1 R! G, T! Y! |  [b]博:[/b]截然不同吗?
; x, N) V" J3 @9 W  E8 f0 _" I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! P$ U+ D6 s; ^7 r# Q
  [b]博:[/b]……
3 X2 g. {7 @6 `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 R0 p' q* h% F4 Q4 V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 d  O8 _7 a" F- k9 L# l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 \" F0 l+ }" o$ L. y; h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. [7 Q1 m# V2 j4 O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 f" b: ^7 j+ Q# E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: c3 [, d' I5 T* T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* M! c2 _/ M: r9 l% X4 V# l  (四位均笑。)4 G) e2 d% J2 @: H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. M3 Y  `0 A. h  [b]苏:[/b]为什么?
% G" O! ~7 A: `+ f6 C: p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* z& g+ b- P# I* W# ]6 [( F: S$ S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 l/ Z. s" f8 N! n+ j6 X' F3 G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 Q) z& p  A5 Z4 T4 X, I; ]: ~$ H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, T( E+ c* G: t  [b]张:[/b]比过去多了一点。" T* c9 v* J1 V4 t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 x; A' r' L5 m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 [( ]: n4 Q2 O5 {: B( Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 y- u9 |+ s: U7 F' \, R' \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 }: s  K8 @& |% }. ^5 V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, T$ r) u, B8 q4 i% H0 w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ j- Z7 X, h! r* Y. d0 q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- P3 h; C' |3 W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 T7 |# E6 b: `' R; Q, t/ Q0 P  [b]博:[/b]是,不一样。7 n) e: y. Y' O) `' Z3 e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% ]! _6 v- i$ F+ _' U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ k" ^8 q8 W/ s8 Z
  [b]苏:[/b]读?
- L$ t1 \/ c, k$ z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% w0 X8 [! Q5 A* M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# H" l2 p( q8 X9 n1 F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 I; {1 U/ p. c  e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# W! ?3 l8 q0 m/ b' `- l3 A  V8 U: k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& M' Z  R. f- Z+ d8 z, X" \6 j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 ~# b- U# q: h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ J4 u( j6 `: G( s2 v6 [7 E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 _; m* r2 }" Q0 J0 e# I
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" b5 j" H4 }- |* c7 M9 J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: R% m% s. A! ]' P- c8 @9 y5 z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; e) b; J8 R( i# m1 A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 ~5 a; Z4 l0 B. n" Y( a8 B8 u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- a3 ~/ c) }/ U# N8 B0 `" i/ b  [b]苏:[/b]哦!" Y+ a) w9 o1 `9 q: k% g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 ~7 A! a" o8 |- D% T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) C- |* G( A7 {' ?" J! B& ~$ |' m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- N8 V+ @% x! j* X1 f# q: D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 R% b* I) h, b! r3 {2 `3 E! U, u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 }; X" m2 u3 s( K$ C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( F& q, S" j. u+ L- M7 L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, O, V3 g% Q' K; K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 C  s8 j2 H' |* \2 j0 F6 X7 p) E/ {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 N# x; _9 [% R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' x5 q+ Z, x# H9 Y2 p3 W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 U- {$ q: x: s* o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 \) T8 H  I# V  [b]张:[/b]是的。
* S  R$ t2 d! h" m) m4 y/ }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* |) g# ~  \+ `2 q# f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 H9 @4 g% I* i8 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  s# G" x5 z: B, V5 h  z# m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" r) d+ W3 Y5 [- _* S, E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 T' M7 E1 E% k# S* M9 V5 }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" y. b' d9 L0 T% }0 w, {0 w3 u! }
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ s4 }/ h; U$ M4 {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 U& A( W; ?3 r6 ^
4 a8 w$ P/ {2 _% @6 Y: f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ Z/ h/ w2 o$ U) r( N
6 \+ k% }& i$ y* o- G" Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 C4 S  A7 ~+ f3 X/ h! f
) J& P$ O3 _' s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 B% w* @2 z2 B) w0 [4 c" x3 Q/ F/ R) n2 Q
  苏:时机正好?% B2 J" V# F5 I. V
0 d$ `% b" j8 v" |: @
  张:是。! w8 \. Q8 S' [1 K2 B" X6 v+ e( @5 q- t

% S, N) w7 m# L5 y$ U. s7 @' c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  I- J6 P! L3 x. [

% U7 F/ s! j: y. b0 ~( E  博:公使。# F+ V( L( w' w) P8 V2 p
3 d1 J$ g6 ~3 ?7 F7 x# e  ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. x, _+ [! S& v+ @& E
1 n, A$ F0 c/ S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, X( u! v$ _' i8 M. S0 D

( ]6 v' F4 u" B: b- k3 v5 @7 @( S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. v" A! y" \0 b, ?# ~: j7 F
7 `& E5 p+ z" ?. ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ k4 ?* g, c* m' H* t4 b7 U  v9 F: ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 d( n8 H* `9 a" V
. j% a' v+ @, u+ G% o. {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 h& b$ K) U/ K% s6 R& e- D: v2 J8 V1 @* s  v6 U
  苏:哦!
& j% s% }# L  z4 O: X& w& y. V) y- Z/ }+ |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 _* f" i/ h& i  m8 e: j4 h. t1 {" H  K' D9 t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 f8 i  j. g, i( X4 b# K+ K9 g. X6 X: F' D  n7 d8 f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" D2 u& X7 X' e: C' G! T# w
8 Z6 r: D) S# K% k+ N2 [! C. m& p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  |0 x/ P+ n) P. a% t. M& ?3 f9 C" D4 I/ B% [/ t' L+ P: n4 d7 B5 z
  弗:是的,说泰语。7 B1 Y* O8 h5 K' ~- r6 o

; W; b0 }( C) I0 E3 S4 q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, H& J4 v$ N1 H+ ^& Q

4 K. D5 |* M3 ~& K* U8 i9 [  博:还从来没有吵过架。
1 f0 T* ^  g% Z# a1 x
+ D# p# o& x9 R2 K2 {- j4 L. h: Y  张:是,从来没有。
! Y1 l6 z5 q% y' v6 W$ ^4 p# X0 \& F' W' e$ f5 C9 ^
  博:用泰语说,就是“还没有”。* U0 ]+ Y/ {  e! c  s! x

" _) Z' n. n6 |2 g" C9 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 C5 N3 Z; Z: g$ k: _  @# }; d5 z7 V/ S0 y9 C1 h3 o: o: D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, z3 r/ M: I/ C6 H6 r% ^5 }
1 f/ z$ V7 A: H4 K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: w" E) Q$ `6 p! o) v
) y. c+ a6 N" a" \* {$ n
  博:从来没有在那个时候见面。: z1 ?) ~5 _( E. ?
! x9 ^+ ~  h0 i) x! T5 H
  张:哈……
  _1 K( c& t$ H  z- B. ?& Q9 J* n$ K  b- K8 X& G
  苏:尽量避开,是吗?% }; p; a; |# S) E8 w
2 A# b1 E8 Y7 A2 }# B
  博:避开。避开。0 w( S/ m& r# G

/ m' s' n2 K, L% w- D8 T" `  苏:那英国呢?
0 G' B+ y% \4 t9 ^# ^/ E; H: F+ C2 _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% _* n. [/ Z% }% p/ {
* p0 K. r8 Y2 W* g! _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 I1 T% _& z) K5 h

' H3 x" z3 [% z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' n5 N4 Z4 G' z2 N: N" M7 V; ]

1 L; H+ t! }/ k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* H. I) u7 j4 ^* K
. ~2 q. P# U8 Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 C, S* h- t9 o  r
1 G9 E- B5 A1 A; Q9 N/ C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% m0 p: Z, q5 _6 {4 H- f" o$ o% A5 F) p1 U, b2 H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, c/ [  b' r8 {) H

* f+ N: r$ _% n+ a6 G0 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' i, t0 W8 ?, x4 e
3 L3 m$ {4 R1 t$ _, e  弗:是的,会交换意见。
$ _1 c0 {: R: e% G
/ l: u* d( |2 `  N/ N# C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- H% [) z8 L6 p1 N* Q$ C& J( P, q; V9 p$ I6 i* b& H6 i  A* L# N
  博:没有困难。3 [2 o+ C1 C: Q/ \! Q

8 _1 f4 n: V+ \$ S( Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- W, m, q2 x! x/ e% a0 y( _% Z5 g- b8 _2 |* j. C; Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& C% M; g9 N5 e% x' A% j3 ?
1 J2 Y1 @( r& X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ b: K$ z1 H! a( U3 ?
$ |8 z8 _  x. D! |# P4 [  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 m! i- S) _  o' _; v+ k9 ^4 H, S# H& N) a$ Z+ i  L9 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 U2 c0 k( _3 \( G- r3 Z3 Y
8 @0 x% z  Z0 {# V$ Y& F
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 w+ {: v4 f" U: u/ X. y4 P) K3 [4 s2 O. \& t  c
  弗:我们必须保持中立。
' ]: D# d4 h8 ^$ U
- B/ T, T- d+ L9 m9 L! e  苏:始终保持中立?" H) p1 J" x5 h6 z3 E/ L

0 d( a' H# v3 A( p) V& r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. u9 k& K. S. p- a3 s+ q& p: s

: i/ E% A) Q& q" r" y$ W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: z3 J! q/ k% N9 n1 M2 T% ]4 X6 [6 g5 d# E8 s6 e( _! M* \1 p9 x
  弗:但我们不理解啊。( q- r, n6 A) a3 N  D

8 s2 K7 o9 M, l; z5 Q1 {0 l  苏:不理解?
1 y; l" L5 j+ F) K+ R2 c" o1 L" U3 w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ e/ U/ S. {  |& C2 g; m* P3 j% z( s# X6 _- L3 D, }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 w) H: Y0 u0 T( J( J9 ^7 i8 s0 V3 s0 I8 M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( q2 K0 F! q5 p# d: H, K
6 e, [7 {" m! ?& A! d0 x7 ]6 Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ N; @( o# \4 @# E

  {  V7 h, T4 K* N% ~5 @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. v7 g. L1 f" p$ X9 N" s0 a
/ U5 s8 H- i( Q, X( K+ r7 @' Q
  苏:中、美是同一天吗?
' c5 x, A. p* R1 m% y" o
4 s0 @! X3 C, X# s8 d4 @8 }4 D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. k7 w- k. V/ S# P4 ^4 b& ]) H* A: I4 p* u
  张:是。
+ \8 H! z1 k& {' G& r: V* D1 c" _; K) x9 Z) z: V- b' y9 a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 g# j4 l% m# q5 \, w
1 ]8 I% M; O% m
  苏:张大使介意吗?8 u# Q! i" F( _2 s: D7 m  _/ n0 |
! U7 v2 z. B" ]8 ?
  张:不介意。( [% a; k. G+ U& ?$ d/ k* D  `5 i' z

& z; H, }  q! ]. ?) M2 S* v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. e* B9 r: z9 K5 h1 D# d

  u) c. z( ~7 _4 ]/ w  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 d6 Z( g1 K# }& t# ]8 O4 t) t8 T; c+ l2 J0 G8 [3 k6 A
  苏:泰国人这么想。# _$ [6 T5 K5 `3 @

6 U% G& h6 ^+ S# E- `; [  博:我们不这么想。0 x5 j5 Q2 [# ]% b4 s+ k; A( l# s
" f! I( `  ]& r' g, Z, y4 K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 d1 S/ c) c& v# _- }0 j) \4 S; z/ K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% f1 r0 f( s" N" ^2 ~1 Y' C( g8 m

# E% p  J6 q0 ~/ |* k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 N1 K: V/ J0 G0 S; W2 u# k' g* M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 k8 q* U3 y- J* ^/ B9 [/ E( R

% C9 O- z) `) E  A; ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. X  E. \' b! }) U  D
6 W/ j7 D' C! ^: s0 E
  弗:是。
) u. T! J% f( m! l5 I6 d2 a5 e) Q( e7 y) t+ U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 L. L5 E8 X5 Z7 g6 F' p% ~: g0 N& p7 M* d) J" \. |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* F# T  E- X& R, U, F

$ B5 z+ A  [3 \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; x/ V' I: ~# \# {  x$ y- F

) n; c, j% [2 r6 N) \  h% v1 ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- Z! S( v8 p# x! Q( B( E- h4 t0 O$ g# B0 \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- w$ v/ l- U% U1 m

/ I4 O) w& m" g/ n- y4 z* n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: [# [: b- f  t6 Q2 v
2 S! o! g' P3 X) p9 B
  苏:大使感到糊涂吗?- a6 E% I6 ?' t. x* s4 j7 b! l

- j5 v8 {) Z5 T) h* q# Q3 \# I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# ?0 Q. t5 `; K; R4 S, x) J; {' @7 r

7 I! X+ p' Y. c3 Z0 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& a" t- l+ S. d! @" d, d: U) B+ M2 }- m/ j, x$ @0 o- x: O: _, N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 Q) R$ _% F! Z  v5 i9 N
; S; O5 \; x" `* z5 W) ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 T1 d  O: b% ]

+ m. b, M1 i5 g: S3 F  弗:哈……
9 {/ l' H( U) i4 ~& m& L
4 v0 O" h# D4 J& P- F+ e. D4 V' V  苏:每次来都碰到了“革命”?* ~5 u. @$ I# H- z
& q: X* D" t$ W7 l5 b2 h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% A, i7 T7 N6 \0 i2 T
9 o* |9 q8 x. i5 H& Z* x0 {! `9 }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 K: G: ?1 L5 @
1 f. w# ]2 Z6 r  弗:那天我在英国。
- ~+ c6 D$ }! x, }9 {, h+ R
; r  R! y0 F- r" K0 T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 O- D" ?# a/ y7 L6 Y& M+ R

- ?3 T, ?! }3 X4 X' d6 l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 ~5 E& ~5 J3 F
4 x3 I! y' C. r6 N/ g) {  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# _' E! K  e, M2 h. _' Y0 n/ S4 n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 z5 \# W" V+ H1 y1 F! n6 Y: r" c/ [$ [& i& x' r' X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; m$ _, H& h: A; k, }' r7 }9 n0 L1 h1 r2 c8 V% o& X
  博:那你说说,有什么情报?
2 ?. T7 x2 x  C. v  z, T. I! O! i+ A% u9 n# V  n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, I0 z9 P7 r4 u1 |' E
7 V7 V1 Y% O7 I+ \; s3 N
  博:不对。
1 l: R$ l/ P% c& ]% e- {" s/ ]6 Z4 h& I
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 d$ U! B& @- ]! u4 F) I8 P' Q. S% f6 q! l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 S) B- q( D6 Z
+ F$ }& E/ ^" S; S% U6 \
  苏:不是事实吗?$ z- {  R: C" X& K, O5 o

3 B0 b9 o! ^' `. P& L. ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 d- u: H$ K# n* X' b
/ }& t0 W0 r! {0 }% w$ A. x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: Z2 @6 L2 Q/ E. Y% r; B: a0 |7 O( Y1 E, s; f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ S8 a  M7 f- w5 P: L$ ^8 L. x. u; n6 }+ g/ y! \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% E, N6 \# D& e- l7 L2 J

  N# l5 _% X. k1 \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 |4 b: }1 r4 p
. G1 N/ z% y! h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. ?4 C* s* A7 K/ o6 P8 K% A4 a% I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ ^$ J6 e% A6 N8 R
: C2 T% W! K! s  苏:为什么?损失什么吗?- e5 l/ J) n9 Z- w) s2 Q
1 T' }; `! ]. X4 \9 T
  博:是。哈……
; K8 X* S. c2 J8 O; t2 V6 a! s0 H# T8 ^- m+ ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( s6 ~' Z  n0 C* d+ m1 w/ x5 K3 H6 d3 a$ g, Z5 _% B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- h: k9 H- Z7 F  D5 H8 \: _

  J1 ]9 ~; S; F! s3 z, ~3 K8 `0 }  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ D2 h* j9 v% ^3 u
0 v& r2 Y; V. P# T" V( K/ \* _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( S. A5 o( H  ]3 I
$ N; `& D" [* E+ h- \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' o( e" g3 T8 s. ^! R

; O, A8 [" F! P8 Y  U# d: f  苏:这样好不好?
3 O! {* B" X, @/ Q
; F& m( S! j1 s" [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) c: }% K* Q: ^& e8 L  E
9 P) {) {  `5 D' g# F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ z6 \) x( t2 |
) D6 _0 F2 n, y  G
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 r: u% s1 [9 |" M; I/ q* a
. t/ t! [+ n+ M
  苏:泰国人?
: F# h0 A7 r6 y6 X# }- ]  c( w- }
# ~. G  B* c8 C8 u; j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ I4 B9 U4 m9 s: C( X$ b) b$ N; S& `  \, Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* O' f/ ]& t' F6 Z# X9 Z! W1 ~5 k' A
* t0 Y* `$ j! z/ ^, j

/ W& a1 E# @0 C/ h2 B: B
) e( A! A: Z. z; J. }" A% z) k6 v2 H% d: N- n7 ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- p9 M9 e) d) _! j2 c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-24 09:24 , Processed in 0.054374 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表