杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104888|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' f( M* U& a% G) }1 b, @
: _# h; D6 P; S( a% n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; z# p8 L& c2 ^) z- H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 w5 C, P7 T) w( c
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) c0 y" ?& ?. k$ ~- d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% n4 N6 J% g6 g9 M$ l( [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" P6 x1 f' Q# J# w; P

! C/ m6 p& E' v) ~2 _+ n8 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; U9 Y$ g5 {4 k; f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; Q% E2 w3 J! o/ V  ?3 ~( L! B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 L1 o7 i& j9 u4 {' ^  P* P6 e2 _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 @- n, c' j" Y; l: Q) W, Q, q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. F* D" O7 j( F- `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! p6 }# }0 E8 k, B4 S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& S  }1 F! }( @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# z/ y* u" [& |, F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 v7 w3 t' Z9 V+ p7 k# _1 P/ T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; {/ |8 z% @+ A+ W) e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- ~& ]* E; p9 l; S# ^3 S. J$ I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  R, c% i! f% X, N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 z- l: e# K3 }" f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 j; X9 r4 O" \  L* u4 T+ r8 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 b' W9 }3 _- `& F3 G2 e2 I
  [b]弗:[/b]不知道了……
% C3 n% Y0 f. \  [b]苏:[/b]记不住了?
9 b# m4 A* j0 N, \1 l, l% X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 X* i4 C% ]7 e; \& a  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" e* q, e& c7 d. w  o& i
  [b]张:[/b]难。
5 Y9 v( A1 ~& Z2 R9 ?6 B# Y3 {) B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 n; T8 g" s2 d# ?+ Z4 Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 |# n- R& ?4 S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% P' r9 t3 u( W; J7 y
  [b]张:[/b]是的。
6 S. j5 l5 @% J# V) n7 w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 h4 U$ i& |1 c+ P& p6 h/ b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 f$ h% _+ d/ t, x& @; ]- r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  P0 U. T1 X3 k6 L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: o2 H( x% a1 k2 _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 _- G# z3 m$ R# C  l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" x% Q  b+ j. t* @* s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- P8 Y5 Q* }. x' `! L3 [4 q% ^  [b]博:[/b]政务参赞。
# ?) Y& C/ Z0 v/ [3 V9 I* f, [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) {$ g& s7 x$ X- V$ N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( m/ l8 k: k3 o2 v" x- z6 r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- z+ T) i" J( l$ h$ b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& g+ N; x5 y8 O0 M" h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 O- M% z& z; i2 c! F  `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 h+ W4 k9 j* V- [- T4 s  b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( B6 O; a+ }" f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 s, R2 ?8 I( R# ?3 P  m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, }. t" m6 ?1 F' [/ t8 Y9 G  [b]博:[/b]没有。
3 B2 e. ]$ C1 Z4 ~! T) o8 u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 Q  r3 G' M4 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. S& e: C- {3 T5 y4 l& j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& q8 b4 ?7 ]- ]7 ]; F/ ^1 n& g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 z! _$ V& y' y9 v/ u& P% y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 B! t+ ?1 j" |& H: \; \' k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 L" b) T. |+ C" _" p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% X. S4 Y& v( {. f5 c) a' F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 ?1 U1 W. G. e9 L# B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& Z9 t0 {8 h) R) b: U( \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 A! p: m# G% O5 Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  J$ [4 L2 h$ t  [b]博:[/b]截然不同吗?
) g; y1 K1 }- B2 `9 W1 C% e& N; s/ L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 v& ]; k& @! B9 }
  [b]博:[/b]……
2 [, S) G( I4 K6 E+ M( i8 @4 ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  B, _1 h- \( s' l/ {& m1 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 [- z5 z" X- b4 H3 k: e: Q" [. Z2 R% n& {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 a* \3 \" F- R+ N$ V: S4 m6 ?) T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. S. y9 t2 H2 G& a7 w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# ^! D3 d) Q+ F& }. f" {; q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 f% m; H: l; _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 z4 l3 N  g" t7 O# z9 g* M  (四位均笑。); V, ~! }' |' F6 `" `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" p( {" Q; x6 ^  [b]苏:[/b]为什么?" t: h& U% v5 c- c/ g. T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 y* @* m' {7 q) b: M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* W( b6 W6 f% x$ U- c% V( g, u0 X! [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 @/ f4 a% K* _5 @$ U! @  c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 y7 M9 e7 ^! {$ E8 w, z3 b" Q* Z+ Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 Y% h6 q! h" |6 O8 k: Y0 T. R2 R1 B  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# ?/ ]/ c) {" T: L+ i5 m) z7 a4 m8 ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 N' s% c; j9 B, o  T9 x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' R# ^/ {  z; i1 `( W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 }& u# x4 e0 v3 K1 \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 \7 b0 [2 ]& r4 N3 p' w" V, S. ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  B* v2 W2 p# A+ E3 a; d% ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% \$ L* t) l' C2 f9 d; ?7 n  |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 Z9 o2 ~$ H, p$ T1 V' v
  [b]博:[/b]是,不一样。
- c' ?" x5 H# K3 S5 f  p( J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# ~0 W3 ~) D% F5 a4 j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% G1 h( y0 q* f9 _6 U
  [b]苏:[/b]读?
* n& Z8 v5 N, d7 c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; x: o$ h0 ]3 B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; x$ G% \% f( ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 i, Y+ K) Z: j9 g( u9 K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 r7 \" C8 @: J6 f1 i8 K/ l: ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( K" D: \% ]7 |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! x9 P4 [$ j) v' K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! B9 `, Z  ]- E' o2 Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 i4 e* \7 c, n0 |4 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. w4 l' B* ]  g3 N+ H3 \7 J; S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 n$ l/ P% i" r( z/ e0 f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! o4 A) u, q3 o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# E+ n2 ^" u! E- c+ c$ x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, s6 Y: i( Y5 u& t  [b]苏:[/b]哦!
! O& n& p4 g/ F* ^& c9 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 d" w$ f- |' Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 t: u" T( e3 U7 X: Z8 q: o: ?8 S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 Q) V. m& \3 F1 P2 [# u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 l+ ^. p- v& S: p3 t* i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( {( B* g$ ^8 c2 C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ x5 J* ^+ y3 K% O2 L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 A9 X/ m/ _9 e, f; _  a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: V. H& ~1 V2 b* n3 a/ c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, |0 t. |1 U& P4 }4 ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ A6 y- i+ B$ a% h2 o: |, q' A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 @2 U8 m- a6 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 @+ t  T+ r8 ^, T. y) N5 W- |  [b]张:[/b]是的。
" `9 p3 o( k, j  w+ }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! G; [1 L2 t4 |  C& h. a# J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) w1 Q  \7 V  f" k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& j& z; f# C4 Y, ]) P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) E/ N; j9 C1 n# L& l! U. K/ _8 `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ g) G* S# c# x0 F# j4 s' a  c/ u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" T: K" g. T2 ?1 ^+ O4 ^4 T! d
  [b]苏:[/b]我猜的。6 F  _+ C* V8 g
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, q; y  h4 @& C" J! D* {6 C" L* ]: s; T+ k* V' z; ]4 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 P9 V! \3 m9 ?; R3 d$ c8 v6 g
/ U0 _: ^5 p! @! m8 j1 F% c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ x8 U) k5 ^1 k3 f7 V7 c
2 z7 H6 j  h* J1 T6 {  o& W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  \( z" Q( _& U% B! y4 W
: |. N6 o9 }3 F9 B/ I9 I9 c  l
  苏:时机正好?
' e; ^+ b$ E# n
8 U% ]. o' c) R2 v( S( n  张:是。
9 P( s; B0 d4 g$ p) W+ l" G7 K
8 f+ v7 t2 _, P8 {% W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' o2 L4 R4 {9 d1 o6 n

: V) ^' `$ W( @  博:公使。
+ S" R8 e. c% Q
  O" c% E. _8 C  J9 b6 X* [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 c3 e) s$ z- j0 _
) R) ^/ @  e+ v# h5 I# y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 b! s$ {5 F. C0 Q, d0 o9 y# l9 m
, ?" f  P4 I  x; q2 `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 O2 O& B& |) d' X& w. h  O9 }) p% V+ U" @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" u& s* a" N2 r/ {+ F; u
( y" ]: Z( c# V# h* ~! O" K! E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% j- Q: \9 R! B' p

- r- l: z! R% p, H* i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# q9 c- K! h  V0 V. ?& K1 f- Q
. z3 O: X0 v) i% Q( G
  苏:哦!
" s4 R) b: L$ g  w) U( g. C3 w+ X1 t, Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 p5 J) U- ~1 g7 i' Z! _  z, Z

) \; ?& w' }4 U. |4 @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 m9 y8 M# u  n1 x& G3 f' v& Y0 e! c! f* N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% b% K1 @; L6 G, d& ~+ C- y- k' T( j& W6 u3 B3 t& M! W% h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: z. r" W. X. P' P
  f( r1 A7 K4 r
  弗:是的,说泰语。  p9 T6 z" ^* f* Y) T

( j7 Z8 H1 s% @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" n) g# W7 C1 Y

, M9 K1 t, \9 u! M, U: d: v  博:还从来没有吵过架。
* d7 Z4 |2 Y5 U4 G
$ O4 {' }$ J8 |) d- s  张:是,从来没有。# ^  n% z  [  t2 z

! q. W+ U. q8 p* {% X  |* M: v8 N  博:用泰语说,就是“还没有”。; W9 e2 H: [' g

/ b1 n) K, p: W' W% L4 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 r' r3 o0 w+ p5 o5 K- x" ?' G: O  C; i" G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* y! Z( o4 E$ h0 a8 h0 i
. \; s) T' f+ F+ D' v1 b0 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! Z% N6 I$ Z4 y

; b/ p8 Z7 `4 G) {7 q. f) P# [  博:从来没有在那个时候见面。( r0 r' h0 o1 w2 Y  b1 H9 z
$ M' [  I. @1 O
  张:哈……0 S9 \, k% Q" K  i2 a- c" w& i; H' ?
& i0 C! J4 o' _8 e3 a
  苏:尽量避开,是吗?
" ~& |  t$ m' e' M: q
  K! d2 o& v. `- R( c  博:避开。避开。( I8 [$ U+ |' N9 @: Y& Q
( E, H  R( r+ U5 u' Q( i/ o
  苏:那英国呢?, S( y) @0 X: e7 J- p
# `; l4 P  F' R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" f1 G5 Z8 v2 I7 v! b8 `9 G6 r, p
* N2 l5 z  T! a) d7 I* d% j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 l3 H. R& a4 {) m5 K( R

5 K% D- Y' \- L. D) l4 ^; o& z; ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 e' ?0 f; R* R
( X& C) ]$ ]) Z; n1 D1 }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. Y" C1 ~1 _8 M" z( p+ y+ \  Q
" B6 J: d1 G5 t6 p' z' U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 N1 Y! Q  J8 H( g" M& D

1 J& \& c7 X: Q. H* K2 ~3 ~! o" B. }  苏:那作为朋友,会怎么做?
; N4 x- ]) p8 _- R+ y2 q2 z9 V4 p+ i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' \5 V: p, _( ~4 m" P) Q- \

) O5 d$ z$ X* E  |! r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" B/ ~( a" f7 W: ]6 }( s% Y6 [+ K

9 n. p1 e) w! m  弗:是的,会交换意见。9 b: D) B8 p7 L  Q2 u! p2 ^

" z4 Q" [  U- b. Z- ?7 P2 D$ C9 V# S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* ]6 w% a/ k: H8 _' X  p+ w( N0 P  ]6 o/ u5 w
  博:没有困难。
. U) M; V$ k& f  [  W& F) H/ }2 h; h1 D( d0 N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 w! i5 [1 F3 m1 V: m! q1 U
6 A  N& Y# w" ~) O! z8 B* h6 n/ m4 ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) M+ W3 D) _4 [( t
; }. @$ I0 n# N2 I9 v/ i% J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 |7 i- I7 V; m7 a6 _
0 R+ J' F1 n* i  r  @' D
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- {0 M' V0 c% ~' b

2 E+ G; u) W& j$ F' X6 s' N5 x0 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; D' x# X7 H  F+ C, i  D! q7 D1 \# Y, X  S: N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ D6 V+ o( N7 L& f( J% |4 ]8 Q- Z: y1 f% q
  弗:我们必须保持中立。6 H- |4 }( H& j9 A% _

$ D% {* v2 f: G* |$ ?  苏:始终保持中立?
8 S( ?% D: Q+ R$ I, N3 X% C; v! B- d+ Z. j9 h4 M! y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 o* B3 u$ h0 O2 M5 h
. J0 d* l  k) {& F* \+ x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ U1 D3 }- R$ e! Y# a" {5 `
% H( x7 \6 v! i3 `+ j  弗:但我们不理解啊。
9 s# I( e5 Y3 @8 L# y" h- C3 B  J2 o) R* j) z/ |8 u
  苏:不理解?1 w# l% `, ^) j7 U4 K* q- X

! C3 k+ J1 E4 S. }2 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 O4 R1 I$ h7 i

2 M* [" [0 e# A- Q# L  S( x0 Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- Z% G, j, d, L2 E/ Y3 x( W

' p( m. @& T$ Q  Y' m! d; m3 G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' U% x! B/ W; i/ o" S- j( J! w7 I$ O- Y% f- R" L/ ?: L. t; q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) c' j. f9 ]5 I+ i' s  R' C
- N5 D4 S6 W  ?; U. M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 _4 r3 c; H4 s' _8 `% O

# d6 e# F1 j$ k; x& f- `  苏:中、美是同一天吗?. d$ t, f* q6 I( v+ b" \8 u& }
8 I8 c3 @6 f3 K9 X1 M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# `* \3 F4 l# a0 e( m7 d; m2 X9 q( [: R; @7 k* o) J' r- @
  张:是。9 U# Q- j- N2 z  ~: D. m: g
: @; U& ?- S9 Q0 i
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- {! |) d9 u( i: b

2 A9 a# L( P2 D5 r& T2 I  苏:张大使介意吗?- V) `  ?. L7 w' p

9 `8 W1 Q$ }% t2 B1 X# v8 D8 s  张:不介意。" `# v; u/ x" S) n3 f0 T+ Q7 q4 k

6 S7 Y# P0 r8 w) q. j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 p4 K- L$ R7 l  y9 x% Y& \: Y
$ U  C& x' u6 Z& a
  博:苏提猜,不要想得太多了。& q1 ^$ p2 E9 j. U( g
! N" ?8 u' {: {% j( z9 D
  苏:泰国人这么想。
) o3 y9 I# N1 Z7 e/ i3 Z6 v/ V, `/ ?% ~- ?/ j
  博:我们不这么想。# n) a$ z% o4 L8 s" i0 f& n

! S0 f7 R5 s  }0 {- O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ B, T1 M+ ~5 U# L; ~
; c' _4 E+ |! |6 T& P; @8 L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( f9 ^8 e" L) e, z

: ^' e8 @) F, G0 G3 h+ l; d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ T4 e* b3 D6 G7 {4 n, v/ ]

2 H, [* l2 ^, y& L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( _/ F! q: ~) G+ y* I1 |# I8 x' o- s% p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; U% U$ A+ d& }$ s- g% q3 k) k9 a3 J! s/ r
  弗:是。
! B! w4 H4 {1 Z- `" B* k
1 k' _7 {/ u  C5 ?& G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( N8 K  X$ h$ t$ [' n* Q6 x
# ~9 b) T) \7 T  U. \3 ?( M  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ Q$ @# A/ t4 @* N

8 B) e$ t3 ?3 n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 j1 m2 u3 n* C) A/ r+ B% S! `' k* ?% H# \- _- K1 |  F) K& n  t: v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 O' S2 N( p- U+ V9 w- [' C' Y3 S- w2 o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! _: k# Z6 ^; {. x( O6 b

$ u9 w8 {& a+ n3 |" i2 o9 m* i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& G4 C* z" [) s1 V( i% B1 D8 |! a: I

$ I* [* X6 Q( j( b; R2 h$ L& _  苏:大使感到糊涂吗?
" \4 \  Q1 t# r" g
' G0 s7 O: G  e" e1 f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 M5 f8 ~& U. M2 F0 K/ X
% W$ U. u- f. r- c. s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* ~7 V4 s7 z, z; O

1 t; A2 m! w# ]+ X; }. O) {9 ^8 J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 E% b+ i5 g" d0 m/ t/ o
' f/ t% f! [0 v6 y: D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 t+ a" g0 `( Y2 }! h5 j& @+ Z; a
: t  I2 B) _" K( \+ F
  弗:哈……
& Q4 B+ X# e6 N- t2 |
: O) d# \0 f; D( u+ B+ M9 d  苏:每次来都碰到了“革命”?  U2 T- W7 p% k
0 g/ S) X% N  X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- `: J: p6 s6 L- S( {) S6 Z

/ L8 V! e$ X/ T: H8 Q% k  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 M4 U. f7 ]: \2 `9 n( u) p* |
( v- P% J/ ^9 ^; h: r5 G
  弗:那天我在英国。3 r2 a: H5 H* T! A$ p7 y( \* T

5 D; h" E7 W( O- c4 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 _9 l$ d; @* H! K+ _% ?* y1 R8 Y9 a0 s  {& |1 @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; t/ G" [% N7 W7 p# U
. E  r1 X! x) D- \$ K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 C6 d8 n9 J" n

1 w8 s, H  F1 |! M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- D2 D& p/ d4 O. v& u
6 X- p4 p& v0 S' r  _  M$ Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ X: B# y3 E% B  s. m9 \
4 T5 g* V" w( q( c; o  博:那你说说,有什么情报?. f2 N' k3 y; p, O. l

- z6 b( c& h. @. X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# _9 v5 u" z0 D4 y% y$ s+ j" A/ M5 p" I( H7 S6 ^* k
  博:不对。) Q" x. b3 X5 X- `* c5 d+ J. }. {

! c( J1 S! V' m( i+ z: ~1 S& d- r  苏:CIA,可能有什么情报……: i; ]6 `- e8 U5 L9 B8 }& n

# c& x1 B6 Q0 U5 p$ a. t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 m8 E) E  ~+ ~) [  G2 g
2 Z. k0 q  ~# v6 y* e0 E1 k  苏:不是事实吗?# ~- D% Q/ w( f
; C/ S% `8 o! Q, m; O5 X2 w! @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ E0 |4 u. P# B  \) G
$ l* f* j. ^0 W' \! @. ], z, T) i# Q9 _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) S- R4 S4 T* o  U
/ p/ p4 T- J- o- a' L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ W$ {. [' w/ w; L
* l$ V2 d# V* e! G  ^, B! K+ j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; h, w1 O4 r6 r$ w: i. k/ o
( d) S+ k! N$ c5 S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" W. ~  B( \5 q/ F! g3 Z! I; Y* Z0 y8 t* ^! z5 s# l# v! _
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ P( X  ]5 E. n/ v' L! ]
' R$ x0 g1 I6 p0 t' `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 r/ _: b/ F8 w6 }* M$ k! `! M  N$ r9 U% N3 T3 e
  苏:为什么?损失什么吗?1 f3 u7 s/ @3 u; m/ a% N( ~
& [% s3 k- `  T/ p! f( u; t! R7 `
  博:是。哈……& K, Y+ L" F# o
, e2 \; i+ `8 j* S+ e4 C9 _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( b+ n# z* ~+ Z5 O! f1 {. B7 B8 w- P6 i. o( v& ~3 L2 @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 P1 b3 z" f) V! c9 g& a9 U' ?
/ h( L& z; H4 x5 b9 \
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 b4 p8 n, Y/ I6 W
- @$ ?' G1 {% B8 D# I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 V% L* F& i( ~5 o, W4 @, w* g
; B) N( S4 Z# [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 A- ~# h/ n5 g& M2 ~" L, A9 g4 z* ~
  苏:这样好不好?
1 l9 ^% W: o& R3 Y8 N' g) f0 z6 h4 z; E! f1 m4 Y# e2 q; T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 @# c& B" V$ x4 ?
/ }! L" P: e9 I- Y- M. N5 i4 w) v9 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) `, p9 K" _6 C; E, \' B# m: [; C/ N
" u6 i$ m2 e3 Z# {% \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! h0 i( |* \; @8 M6 |

9 N* E# q: P  w1 w3 J% \  苏:泰国人?
1 Z. \0 \* M% C' G% A8 b6 }1 B# E& g+ Q# y2 B- `' r) T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 y3 Z7 t* L/ p, b

) z% t& N* n; `( p0 y  w$ X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& `6 V+ t$ C# A

. ^3 }, Q' x$ u  _# M 3 v" a+ l- Y/ B' D6 @

3 d: M  |+ ^/ R- X$ L* h5 m" _$ ?4 [2 l2 \/ \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( c! z1 L8 b: @7 S7 x1 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 08:09 , Processed in 0.049990 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表